Surupekonia

Shemomedjamo?

Tällä viikolla opin kolme uutta sanaa, joilla olisi käyttöä suomen kielessäkin: georgian-kielinen sana ”shemomedjamo”, saksan-kielen sana ”kummerspeck” ja japanin ”hikikomori”.

Vapaasti käännettynä shemomedjamo tarkoittaa itsensä syömistä ähkyyn, koska ruoka on niin hyvää. Shemomedjamo ei ole sattunut kohdalleni pitkään aikaan, koska en jaksa olla hirveän innoissani omista pöperöistäni tai vastaavasti irtokarkkien syömisestä.

Kummerspeck on sana, josta olen todella innoissani. Se tarkoittaa tunnesyömisen seurauksena kertynyttä ylipainoa tai kirjaimellisesti suomennettuna ”surupekonia”.  Olen siis verhonnut itseni surupekoniin mättäessäni leipäläpeen liikaa irtokarkkeja ja tyhjiä hiilareita.

Hikikomori-käsitteesen olen törmännyt aikaisemminkin. Ainoa vika siinä on se että sen sovellusala on niin kapea. Hikikomori on japanin kielen käsite jolla viitataan teiniin, joka on vetäytynyt sosiaalisista kontakteista ja viettää aikansa katsomalla pakonomaisesti telkkaria tai pelaamalla videopelejä.

Kyllähän sitä löytää helposti neli- viisikymppisiäkin hikikomoreita jotka asuvat kyllä jo omillaan mutta jotka harrastavat pakonomaista telkkarinkatselua ja roikkuvat illat pitkät kaiken maailman foorumeissa ja blogeissa.

Esimerkiksi yhtenä yönä löysin itseni seuraamasta 13-vuotiaan teinitytön videoblogia. Aiheena oli huulirasvojen testaaminen, ja niitä löytyi ainakin kymmenen erilaista. Lopetin katsomisen ennen kuin kaikki huulirasvat oli käyty läpi.

Onneksi Hannan tytöt ovat vielä liian pieniä ryhtyäkseen bloggaamaan. Tosin S. osaa jo lukea Autot 2-kirjan ihan itse.

*******

Tänään ei ole mitään kummempaa sanottavaa. Ulkona on pimeä ja tihkusade, joten olen leiriytynyt sisälle tietokoneen ääreen.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.